首页 科技 > 正文

我们是否应该使用AI来满足转录需求

很多文章的报道都是由微观而宏观,今日小编讲给大家带来的关于我们是否应该使用AI来满足转录需求的资讯也不例外,希翼可以在一定的程度上开阔你们的视野!y有对我们是否应该使用AI来满足转录需求这篇文章感兴趣的小伙伴可以一起来看看

人工智能是世界经济论坛称为“第四次工业革命”的推动力之一。该领域的进展有望帮助我们进一步自动化工作流程并简化日常工作,使从食品生产链到治理甚至医疗程序的一切都变得更加有效和敏捷。而且, 根据普华永道的预测,到2030年,人工智能将为世界经济增加15.6万亿美元。

随着谷歌或亚马逊等老牌公司开辟和将AI集成到其产品和运营中,以及来自全球各地的新一代初创公司开辟和提供基于AI的工具,人工智能变得比以往更快。

我们是否应该使用AI来满足转录需求

转录服务是AI开始使用的主要领域之一。全球各地的公司都在训练神经网络来识别和转录语音,这些转录的准确率可高达95%。固然,该百分比是指偶然的情况:慢速扬声器的高保真录音会完美地发音一般 词汇。

还值得注意的是,大多数基于人工智能的转录工具都是高度可访问的,最昂贵,最精确的软件包的价格在数百美元之间。但是,可以免费使用低层选项,或者按分钟计费非常低的费用。

因此,如果它是准确且负担得起的, 那么我们是否应该使用AI来满足转录需求?

自然语言处理是人工智能领域中最难的领域之一,机器需要进一步进展,以便能够以与受过训练的人类相同的准确性,对细微差别的敏感性和文化意识来抄录(甚至翻译)材料。

在2016年的《有线采访》中,加州大学伯克利分校音频和多媒体实验室主任Gerald Friedland说:“根据您的要求,语音识别要么被解决,要么就不可能…………真相介于两者之间。”

考虑到AI转录的准确性正在提高,但是与人类转录专家所获得的相差甚远,因此依靠这些服务来进行快速转录而不必担心或修改,这几乎是一个梦想。在不久的将来肯定有可能,但是我们还没有到那儿。推举使用人类转录或至少一个“混合模型”(50%自动化,50%人工驱动),尤其是当所涉及的材料敏感或包含容易处理的行话时。

我们是否应该使用AI来满足转录需求

正如最近在《悉尼先驱晨报》上发表的文章中指出的那样 ,尽管这些产品中最好的产品无论说话者的口音如何都能表现均等,但自动誊写往往充满了微小的错误。当时,AI转录的主要竞争优势是速度和价格。但是,如果产品转录不符合我们的标准,则此字段为null。最初的转录可能廉价(甚至免费),但是我们应该预见到,它可能需要时间和精力来进行更正,而这些更正可能需要我们返回原始资料。由我们来决定是否真的值得,或者我们应该委派整个过程。

与所有行业一样,在语言行业中,可以拥有的最大竞争优势是尖端技术与优秀人力资源的适当结合。一些语言服务提供商目前正在使用AI进行繁重的工作,并依靠人类来检查转录并对其进行微调。最后,您只需雇用AI协助的公司或专业人士,即可获得快速且高精度的人工转录。

这种由50%的自动化,50%的人力转录服务组成的“混合模型”保证最低的准确率达99%,每1000个单词有10个错误。那是用于非常低质量的录音。

人类转录家可以调整听力,重播复杂的段落,并通过上下文填补对录音的理解空白。在识别同音异义词(同音异义词)时,人类转录专家在机器识别方面也比机器更好,但同音异义。

我们是否应该使用AI来满足转录需求

如果转录不是最终产品,而是原始材料和翻译之间必不可少的中间步骤,那么对材料进行完美无瑕的转录就显得尤为重要。此修订和编辑过程可防止将AI间或 的粗略或错误的转录错误带入最终产品中。

尽管人工智能驱动的转录工具将在未来几年内进一步进展,并且进步肯定是有希翼的(高质量录音的95%准确率与我们几年前的平均15%准确率相去甚远。 ),就目前而言,仅这些工具就“不会削减”。

总之,如果我们需要为公司提供转录服务,则-也许我们不应该自己购买软件并将转录完全委派给它。相反,我们应该聘请一家使用AI来保证快速交付的公司,并雇用人来保证准确性。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。